【初音ミク】貴方に花を 私に唄を x Clear

posted on 20 Jul 2009 16:42 by catdolljin  in Vocaloid

แอบอู้มาทำซับอีกแล้ว

เรารู้สึกจริง ๆ นะ ว่าเอนทรี่ที่แล้วมันผิดแนวบลอกเรามากเลยล่ะ

เหตุผลที่อัพ จริง ๆ แล้ว เพราะกลัวจะมีคนหาว่าเราพิมพ์ไม้ยมกลงไปในซับผิด

อัพแถลงไว้ก่อนมีคนท้วง ฮ่า ๆ

 ***************

เพลงนี้ชื่อภาษาไทยคือ ดอกไม้ถึงคุณผู้เป็นที่รัก บทเพลงถึงฉัน

ส่วนทำแปลเอามาจากบลอก คุณcruximissa ขอบคุณมาก ๆ เลยค่ะ

คำแปลไปดูได้ที่นี่ http://cruximissa.exteen.com/20081216/entry

*จริง ๆ เพลงนี้อัพในคุณท่อไปครั้งหนึ่งแล้ว แต่อัพใหม่พร้อมซับคาราโอเกะ

 

Avi download http://www.mediafire.com/?gazznmbnuyj

ขุดเพลงนี้มาทำ(แก้)ก่อนเพราะเพลงมันสั้น

 แล้วที่สำคัญคือ เป็นเสียงคุณเคลียร์ !

เพลงนี้เป็นเพลงที่ทำให้เราประทับใจเสียงคุณเคลียร์

 

ตอนนี้อยู่ในช่วงพีทคุณเคลียร์มากเลยอ่ะ > <

แต่ยังติดใจกระแสวายระหว่างคุณดาโซกุกับคุณเคลียร์

การกระทำต่าง ๆ ของทั้งสองคน จะให้จิ้นไปไหนกันนะ?

 

กระแสวายมันเริ่มมาจากคุณทูไรนั่นแหละ!

อย่าว่าแต่คู่วายเยอะ ขนาดคนแต่งยังโดนฉุดไปวายด้วย

(เพลงก่อนหน้าคืออันนี้ http://www.youtube.com/watch?v=VchUkgLc2bk )

 

**ที่แรงมากคือ คุณพังโยะมาพากย์ให้ด้วย

อยากทำซับเพลงนี้จัง ฮ่า ๆ

คุณทูไรของทุกคน *-*

จะเป็นพระคุณอย่างมาก ถ้าปิ่นแปลข้อความที่อยู่ตรงแบ็คกราวให้เรารู้ด้วย

ของคุณทูไรมันมี minna no idol แล้วอะไรต่อไม่รู้ คันจิ  = =

ทูไรซังเป็นไอดอลของทุกคน !? (เห็นด้วยอย่างยิ่งยวด)

 

 

 

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

พะ...เพลงนั้น!! ชอบท่อนแรกมากคะะ !!!

ขอบคุณสำหรับซับคะ XD~~~~
โอ้ววววววว
นี่บลอคคุณจิน นี่เอง><

เห็นเป็นเพลงโวคาลอยด์อะไรก็รีบกดเข้ามาดู ไม่นึกว่าจะเจอ แอร๊ยยยย

ขอบคุณที่ช่วยทำซับมาให้ดูกันนะคะ

ป.ล.lepenjokeจากYoutubeน่ะค่ะเด้อ
ป.ป.ล.ขอแอดนะคะ

#2 By Hed-noi on 2009-07-20 17:25

อ้ากกกรบกวนเเปลเถอะนะคะ
อยากรู้มากมายว่ามันเเปลว่าอะไร
ป.ล.เคลียร์สุดยอดเสมอ

#3 By (58.9.176.231) on 2009-07-20 17:51

-0-เเงะเม้นบนลืมเขียนชื่อขอโทดค่ะ- -

#4 By kishire (58.9.176.231) on 2009-07-20 17:53

อยากได้เมลล์คุณ kishire อ่า
(มีเพื่อน ๆ อยากคุย)
มาคุย(ถก)เรื่องคุณเคลียร์กันเต๊อะ
แอบแปะเมลล์ตัวเองไว้ nong_jin@hotmail.com

#5 By Catdoll Jin on 2009-07-20 18:14

พี่เริ่มติดตามคุณเคลียร์ก็เพราะนู๋จินนี่แหละ
ขอบคุณสำหรับซับมากๆจ้า

ส่วนความจริงคุณทูไร คุณทูไรสุดยอดดดดด
ทำหลายคนค้นพบตัวเอง (รึเปล่า?) ฮะๆๆ
ชักเริ่มๆติดตามงานคุณพังโยะด้วยเหมือนกันแล้วจ้า
ทั้งร้องเพลงทั้งพากย์ได้เยี่ยมไปเลย
อยากรู้คำแปลเหมือนกัน ทำตาปิ๊งๆใส่ปิ่น 555

อยากถกเรื่องคุณเคลียร์กับนู๋จินกับคุณคิชิเระด้วยคนค่ะ
คืออีนี่จะเก็บข้อมูล ฮะๆๆ ขอโทษนะคะ ทำไมอีลุคยุ่งเรื่องชาวบ้านจัง ^^"
เสียงเคลียร์สุดยอดดดด

แต่อยากได้คำแปลอีกอันมากกว่า (หัวเราะ)

ไอดอลทูไรซัง!!!!

#7 By Dokkao_ on 2009-07-20 22:16

เฮ้ยย ตกลงแม่เหล็กมันกลายเป็นซี่รีส์ไปแล้วสินะ =[]=!!!
"ทูไรซังเป็นไอดอลของทุกคน...."
แอบขำแปลกๆ 55 (แต่ก็จริงแฮะ ><)

#8 By mimie-chan on 2009-07-20 22:47

จินคุง ทำซับกับโปรแกรมอะไรอ่ะ?
...ตอนนี้กำลังจะทำงานซับเมื่อกัน
วิชาภาษาอังกฤษ ต้องมีซับอังกฤษในคลิปด้วยยย

...เคลิ้มกับเพลงเเรกกกก
ฟังเเล้วบาดลึกถึงอารมณ์

#9 By เฟงลุยไฟ! on 2009-07-20 23:56

กร๊าซซซซ
แมกเนตนี่ออกมามีคู่วายอย่างเยอะ บางอันฟังแ้ล้วฮา
บางอันเซะซี่ก็มี!!!!
เวอร์ชั่นนี้เราก็แอบอยากรู้คำแปลเหมือนกันนะเนี่ยย

เคลียร์ซังนี่ติดอันดับต้นๆที่เราชอบเลยนะ เสียงเค้าช่างจับใจ~
ยังไงก็ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ >_<//

#10 By 『 フェロン 』 on 2009-07-21 01:19

ขอบคุณสำหรับซับค่ะ

ส่วนอันที่สองนั้นน่าสนใจจนต้องหาฉบับแรกมาฟังกันทีเดียวquestion

#11 By pinpinyo! on 2009-07-21 20:37

รู้จักคุณเคลียร์ครั้งแรกก็เพลงเมื่อรักแรกจบลง
ตอนแรกไม่รู้ด้วยว่าใครหว่า แต่ร้องเพราะจังงงง
แล้วหลังจากนั้นจินก็ส่งเพลงนี้มาให้... cry
อยากแปลเพลงล่างงงจังงงง ไม่อยากอ่านหนังสือแว้วววว
หนูยังไม่มีดิกคันจิง่ะ(จินจะให้คนอื่นแปลไปเลยก็ได้นะ แอ๊)

(ตรงท่อนกลางเพลงที่สอง)
จริงๆแล้วผม"นงเกะ"นะครับ
โอ้ บังเอิญจัง ชั้นก็"นงเกะ"เหมือนกันนนน

open-mounthed smile sad smile

#12 By Runrunpyon on 2009-07-22 16:09

หลงเสียงคุณเคลียร์แบบไม่ไหวแล้วค่ะ!! อรั๊ยยย

ขอบคุณที่แปลให้อ่านกันนะคะ ไม่งั้นคงไม่เข้าใจเพลงต่อไปเรื่อย ๆ

ปล.ขอAdd Fav.นะค่ะ แปลดีมากๆเลย

cry

#13 By [Tsuki Barvon] on 2009-07-24 21:46